From the 1867
edition of Admiral W. H. Smyth’s, Sailor’s Word-Book: An
alphabetical digest of Nautical Terms.
THE EDITOR’S
PREFACE
by Vice-Admiral Sir E. Belcher, K.C.B., etc.
THE recent loss of
Admiral William Henry Smyth, noticed as it was by the leading
periodicals, will have recalled to many, not only the social character
and amiable qualities of the compiler of this Work, but also his
distinguished professional career and high reputation as an officer, a
navigator, and a seaman, which will be a guarantee for the details of
this posthumous publication.
When, in 1858, the
Admiral reached the allotted term of threescore years and ten, yet in
perfect health, he executed his resolution of resigning to younger men
the posts he held in the active scientific world, and concentrated his
attention, at his quiet and literary retreat of St. John’s Lodge, near
Aylesbury, on reducing for the press the vast amount of professional
as well as general information which he had amassed during a long,
active, and earnest life: the material for this "Digest" outstanding
as the last, largest, and most important part of it. Had he survived
but a few months more, a preface in his own terse and peculiar style,
containing his last ideas, would have rendered these remarks
unnecessary; but he was cut off on the 8th of September, 1865, leaving
this favourite manuscript to the affectionate care of his family and
friends. By them it has been most carefully revised; and is now
presented to the public, especially to his honoured profession, for
the benefit of which he thought and worked during the long period
which elapsed between his leaving the quarter-deck and his death; as
his Charts (constructed from his numerous surveys), his twenty years’
Essays in the United Service Journal, his efforts to render his
astronomical researches accessible to seamen, all testify.
Admiral Smyth was
what has been called a commonplacer. He had the Habit of
methodically storing up, through a long series of years, all that
could profit the seaman, whether scientific or practical. A collector
of coins, and in various ways an antiquary, he knew well, not merely
that "many mickles make a muckle," but that it will sometimes chance
that the turning up of one little thing makes another little thing
into a great one. And he culled from the intelligent friends with whom
he associated many points of critical definition which cannot be found
elsewhere. Thus, in addition to naval terms, he has introduced others
relating to fortification; to ancient and modern arms and armour; to
objects of natural history occurring at sea, in travel, &c.: the whole
forming such an assemblage of interesting and instructive matter as
will prove valuable to both seaman and landsman.
This "Digest" may
engage the attention of the naval officer, not merely for the
information it conveys, but for the doubts it may raise in matters
deserving further research. Independently of the variety of subjects
treated, the author’s characteristic manner of handling them will make
it to his former brother officers a reminiscence of one of the true
tars of the old school-the rising generation will find here old terms
(often misunderstood by younger writers) interpreted by one who was
never content with a definition until he had confirmed it
satisfactorily by the aid of the most accomplished of his
cotemporaries; the landsman will discover the meaning or derivation of
words either obsolete or which are not elsewhere to be traced, though
occurring in general literature. To all it is the legacy of an
officer highly appreciated by men of science, who on shore as well as
afloat fought his way to eminence in every department, and always
deemed it his pride that no aim was dearer to him than the advancement
of his noble profession.
LONDON, May, 1867.
INTRODUCTION
by Admiral W. H. Smyth, K.S.F., D.C.L., F.R.S., etc.
WHAT’S in a word?
is a question which it is held clever to quote and wise to think
unanswerable: and yet there is a very good answer, and it is—a
meaning, if you know it. But there is another question, and it is,
What’s a word in? There is never a poor fellow in this world but must
ask it now and then with a blank face, when aground for want of a
meaning. And the answer is—a dictionary, if you have it.
Unfortunately, there may be a dictionary, and one may have it, and yet
the word may not be there. It may be an old dictionary, and the word
a new one; or a new dictionary, and the word an old one; a grave
dictionary, and the word a slang one; a slang dictionary, and the word
a grave one; and so on through a double line of battle of antitheses.
Such is assuredly matter for serious cogitation: and voluntarily to
encounter those anomalous perplexities requires no small amount of
endurance, for the task is equally crabbed and onerous, without a ray
of hope to the pioneer beyond that of making himself humbly useful.
This brings me to my story.
Many years ago, I
harboured thoughts of compiling a kind of detailed nautical vade
mecum; but a lot of other irons already in the fire marred the
project. Still the scheme was backing and filling, when the late Major
Shadwell Clerke—opening the year 1836 in the United Service
Journal—fired off the following, to me, unexpected announcement: "A
Nautical Dictionary, or Cyclopaedia of Naval Science and Nomenclature,
is still a desideratum. That of Falconer is imperfect and out of
date. We have heard that the design of such a work has been
entertained, and materials for its execution collected, by Captain W.
H. Smyth, whom we earnestly recommend to prosecute an undertaking of
such promise to the service of which he is so experienced and
distinguished a member—it could not be in more competent hands."
This broad hint
must have been signalled by the gallant Major in the way of a
stimulating fillip, and accordingly it aroused considerable attention.
Among those who were excited by the notification was my friend Captain
Basil Hall, who wrote to me from Paris a few days afterwards—13th of
January, 1836—in these words:
"I read a day or
two ago, in the United Service Journal, that you had some thoughts of
preparing a Nautical Dictionary for publication; and from your
connection with that journal, or at least your acquaintance with our
friend the editor, I am led to fear that the report may be true. You
will understand the use of the word fear when I tell you that, for
nearly three years, my own thoughts have turned in the same direction,
and I have been busily preparing for a task to which I meant to buckle
to with a will, and to which I meant to devote some four or five years
of exclusive diligence. What I am anxious to know, as soon as may be,
is the fact of your having undertaken a similar work, or not. For I
assure you I am not so foolish, nor so insensible either to my own
peace of mind or my own reputation; nor am I so careless of your good
opinion and regard, as to enter the lists with you. I repeat, neither
my feelings nor my judgment would permit me in any way to cross your
hawse, if indeed, as I too much fear, you have got before me. There
is one other man in the service besides yourself, and only one, with
whom no consideration would induce me to enter into competition—and
that is Beaufort—but his hands, I presume, are full enough, and I had
somehow imagined yours were too. So much so, that you were one of the
first men I meant to consult on my return to England, and to beg
assistance from. I should not have minded the competition of any one
else, but I am not so vain as to suppose that I could do the thing as
well as either of you—and therefore, even if I were not restrained by
motives of personal friendship, I should never dream of risking my
reputation for professional, scientific, or literary attainments by a
struggle in which I should certainly be worsted."
To this hearty and
laudatory interpellation, an immediate reply was returned, stating
that I had long held the subject in view, but that other weighty
avocations occasioned its hanging fire, and had compelled me to
suspend it sine die. Still I considered such a work necessary to the
current wants, as well those of seafarers as of the landsmen who
evince a taste for nautical matters; and that, from his profession and
literary prowess, I knew of no one better fitted for the task than
himself—adding that, under the emergency, my papers were at his
service, and I would occasionally give him such personal aid as might
lie in my power. This was acknowledged in a long explicatory letter,
of which the following are extracts:
"I trust I know the
value of a compliment as well as any man, and I can say, with perfect
truth, that in the whole of my career (such as it has been),
professional, scientific, or literary, no compliment—I may say no
circumstance—has occurred which has given me so much honest
gratification as your letter of the 3d. I know you are a man not to
say what you do not truly think, nor to express yourself strongly
where you have not observed carefully. I shall therefore not disclaim
your compliment, but rather seek, in a kindred spirit, to work up to
the mark which you assign me—and which I know but too well how far I
am short of.
"I do hope, indeed,
that as you say, ‘we may row in the same boat without catching crabs;’
but of this I am quite resolved, not to cross your hawse, nor to
interfere with your project, which you have alluded to as having
already commenced. That is to say, I shall not interfere unless I can
be of use to it and to you, and with your full concurrence, and, as I
hope, your companionship.
"What I should
propose would be, that you should furnish the professional
technicalities in all the different branches, and that I should
endeavour to popularize them. Here and there—as in the matter of
Navigation—I also might intrude with some few technicalities. But
generally speaking it would be you who should provide the real solid
stuff, and I who should attempt to dress it up so as to be
intelligible beyond the limits of the sea-service; and also to be
intelligible to those young persons whom it is very important to
instruct in general and even popular views, but for whom it would be
needless to write a new elementary treatise. * * * *
"This is a sketch
of my plan. What think you of it? I must add one thing, however,
that you must be the senior officer on the occasion. I shall act in
all this matter, and in the most perfect good faith, as your
subordinate."
In responding to
this full and frank overture, I entered into a few more particulars
respecting my progress and purpose in the projected work; and invited
him—on his return from France—to come at once to Bedford and ransack
my papers.
Accordingly, in the
autumn of 1836, Captain Basil Hall and his family—the whole of the
Schloss Handfeldt party—arrived at my house, where he was located in
a. quiet library, with all my materials for the Naval Dictionary
before him. Here he remained in close examination of them during two
days, when he promised to send me his ultimatum in writing after due
deliberation. He required time for this, seeing I had fairly warned
him that my onerous undertakings would necessarily throw the heavier
share of our performance upon his shoulders. On the 27th of November
I received a letter from Edinburgh, in which he made this statement:
"With respect to
the Marine Dictionary I think we have come to a clear
understanding—namely, that for the present it is standing fast. I
certainly had a notion that I was an interloper, and as soon as I saw
the vast deal you had done in the way of preparation, that it became
me as a man of fair dealing, to back out. This does not, however,
appear to have been your wish, but on the contrary that we may still
make a joint work of it by-and-by, when we have leisure, both of us,
to engage in it heartily—tooth and nail. I shall therefore keep it in
my thoughts, and endeavour to shape my future plans so as to meet this
view, and, should I see occasion, I can write to you about it. My
present notion is, that if ever we do set about it, I must come to
Bedford for a season, and give myself entirely up to the work, under
your direction. The work, to be worth a straw, or at all what would be
expected from you and me, would require no small labour on our parts,
for a considerable length of time."
We consequently lay
upon our oars for some time, but occasionally pulling a stroke or two
to keep to the station, and be ready for headway when required. While
thus prepared, in 1813 my excellent and highly accomplished friend was
most unexpectedly assailed by an afflicting malady, which at once
reduced a brilliant mind to a distressing fatuity, which—after two
lingering years—closed his valuable life, and clued up our
arrangements.
Meantime our plan
had oozed out, and too great an expectation was evoked in certain
quarters, the inquiries from whence were frequent reminders. At length
in 1865, most of my undertakings having been completed, and out of the
way, I made an overhaul of the bulky ribs and trucks of the scheme in
question. Both my judgment and feelings united in showing that it is
now too late in the day for me to think of setting about such a work
as was contemplated thirty years ago; yet finding myself still capable
of application, and fully knowing all the bearings of the case, I feel
assured that a comprehensive and useful "word-book" may be made from
the shakings. On the whole, therefore, the foregoing particulars seem
to be a necessary prelude to this introduction.
Doubtless a
well-digested marine dictionary would be equally beneficial to the
country and to the service, for the utility of such a work in
assisting those who are engaged in carrying on practical sea duties is
so generally admitted, that it is allowable here to dilate upon its
importance, especially when it is considered how much information a
youth has to acquire, on his first going afloat, in order to qualify
him for a position so totally different from what he had hitherto been
familiar with. In this case such a volume might justly be deemed one
of the most useful of his companions, as it would at all times answer
his questions, and aid that ardour of inquiry which some of his
shipmates might not find it easy to satisfy. It would quicken the
slow progress of experience, and aid those who take a pleasure in the
knowledge and discharge of their duties. But a work of this
description must necessarily require constant additions, and revised
explanations, to enable it to keep pace with the wondrous alterations
and innovations which are now taking place in every department of the
naval service. The future of all this is utterly inscrutable!
Nor has this
province been neglected, as the efforts of Captain John Smith (of mine
own clan, Maynwaring, Boteler, Blanckley, Falconer, Young, and many
others, testify; and however they may fall short of what naval science
demands, they are full of initiative training. Indeed they may all be
advantageously consulted, for honey is not the less sweet because it
is gathered from many flowers; and I have freely availed myself of
their various works, as far as they go, though I have adopted no term
without holding myself responsible for its actuality. Such a vaunt
may be considered to savour of the parturiunt montes apothegm,
but the reader may confidently rest assured that whatever shortcomings
he may detect they are not the result of negligence.
It has been
pronounced that such lexicography may be too diffuse; that to describe
the track of every particular rope through its different channels,
however requisite for seamen, would be useless and unintelligible to a
landsman. But surely nothing can be considered useless which tends
directly to information, nor can that be unintelligible which is
clearly defined. Moreover, such a work may be so carried out as not
only to be instructive in professional minutiae, but also to be a
vehicle for making us acquainted with the rules which guided the
seamen of former times, thereby affording an insight into those which
are likely to direct them in their own.
From the causes
already stated, my project of a full sailor’s dictionary fell to the
ground, yet in course of time, and at the age of seventy-seven,
finding leisure at last on hand, I thought it feasible to work my
materials into a sort of maritime glossary. The objects of such a
digest are to afford a ready reference to young or old, professional
or non-professional, persons, who by consulting it may obtain an
instant answer to a given question. Now although many of the
explanations may be superfluous to some seamen, still they may lead
others to a right understanding of various brackish expressions and
phrases, without having to put crude queries, many of which those
inquired of might be unable to solve. Nor is it only those afloat who
are to be thus considered; all the empire is more or less connected
with its navy and its commerce, and nautical phraseology is thereby
daily becoming more habitual with all classes of the lieges than of
erst. Even our parliamentary orators, with a proper national bias,
talk of swamping a measure, danger ahead, taking the wind out of an
antagonist’s sails, drifting into war, steering a bill through the
shoals of opposition or throwing it overboard, following in the wake
of a leader, trimming to the breeze, tiding a question over the
session, opinions above or below the gangway, and the like, so rife of
late in St. Stephen’s; even when a member "rats" on seeing that the
pumps cannot keep his party from falling to leeward, he is but
imitating the vermin that quit a sinking ship.
This predeliction
for sea idiom is assuredly proper in a maritime people, especially as
many of the phrases are at once graphic, terse, and perspicuous. How
could the whereabouts of an aching tooth be better pointed out to an
operative dentist than Jack’s "’Tis the aftermost grinder aloft, on
the starboard quarter." The ship expressions preserve many British and
Anglo-Saxon words, with their quaint old preterites and telling
colloquialisms; and such may require explanation, as well for the
youthful aspirant as for the cocoa-nut-headed prelector in nautic
lore. It is indeed remarkable how largely that foundation of the
English language has been preserved by means of our sailors.
This phraseology
has necessarily been added to from time to time, and consequently
bears the stamp of our successive ages of sea-life. In the "ancient
and fishlike" terms that brave Raleigh derived from his predecessors,
many epithets must have resulted from ardent recollections of home and
those at home, for in a ship we find:
Apeak, |
Cat’s-paw, |
Driver, |
Hound, |
Rib band, |
Tiller, |
Apron, |
Cot, |
Earrings, |
Jewel, |
Saddle, |
Truck, |
Astay, |
Cradle, |
Eyes, |
Lacings,
|
Sheaves, |
Truss, |
Bonnet, |
Crib, |
Fox, |
Martingale,
|
Sheets, |
Watch, |
Braces, |
Crowfoot, |
Garnet, |
Mouse, |
Sheep-shank, |
Whip, |
Bridle, |
Crow’s nest, |
Goose-neck, |
Nettle, |
Shoe, |
Yard. |
Cap, |
Crown, |
Goose-wing, |
Pins, |
Sister, |
|
Catharpins, |
Diamond, |
Horse, |
Puddings, |
Stays, |
|
Catheads, |
Dog, |
Hose, |
Rabbit, |
Stirrup, |
|
Most of the real
sea-terms are pregnant with meaning; but those who undertake to
expound them ought to be tolerably versed in the topic. Thus perhaps
there was no great harm in Dr. Johnson’s being utterly ignorant of
maritime language, but it was temerariously vain in that sturdy
lexicographer to assert that belay is a sea-phrase for splicing a
rope; main sheet, for the largest sail in a ship; and bight, for the
circumference of a coil of rope; and we long had him on the hip
respecting the purser, a personage whom he—misled by Burser—at once
pronounced to be the paymaster of a ship; as then purser was, in
fact, more familiar with slops, tobacco, pork, dips, biscuit, and the
like, than with cash payments—for, excepting short-allowance dues, he
had very little meddling with money matters. But the Admiralty have
recently swamped the well-known and distinctive nautical title—despite
of its time-honoured claims to repute—and introduced the army
appellative, PAY-MASTER, in its stead.
The pithy
conciseness of the brackish tongue renders it eminently useful on
duty. In some of their sea-phrases the French, our great rivals, use
a heap of words more than we are wont to do. An instance is given
—supposing a ship of the former met with one of ours, and they should
desire to salute each other, the English commander would sing out,
"Man ship! " but the French captain would have to exclaim, "Rangez
du monde sur les vergues pour donner des cris de salut!" By the
way, there is a ben trovato respecting the difficulty of doing
our naval tidings into French: a translator of note made quite a mull
of a ship being brought up by her anchors, and of another which was
stranded from borrowing too much; while "a man-of-war riding easily in
the road at Spithead" was rendered "Un homme de guerre se promenait
a cheval a son aise sur le chemin de Spithead." Some of the
French terms, however, are recommended by their Parisian stamp, as in
calling iron bilboes "bas de soie"—the waistnetting "Saint
Aubinet"—the quarter-gallery a "jardin d’amour:" but
similar elegance was not manifested in dubbing the open-hearted
thorough-bred tar "un loup de mer."
In the work before
us, the nautical import of the terms is duly considered, and the
orthography, as far as feasible, is ruled by authority and custom,
with an occasional slight glance at the probable etymology of the
words—slight, because derivation is a seductive and frequently
illusory pilot. Our language is said to have been arraigned by
foreigners for its hissing enunciation; but, regardless of the rebuke,
our pundits have, of late, unnecessarily increased the whistling by
substituting the sibilant s for the vocal z, in all sorts of cases.
Happily this same s not being yet acclimatized to the galley, Jack
will continue to give tongue to an enterprizing cruize after
Portugueze merchandize, and there anent.
The plan of our
work may be said to comprise the treating (le omnibus rebus
nauticis, for many branches of knowledge are demanded of the
intelligent seaman. Thus in Naval Architecture, the terms used in the
construction of ships, the plans and sections, and the mechanical
means of the builders, are undoubted requirements of a sea word-book.
So also in Astronomy, or that portion of nautical science constituting
observations which are necessary to the determinations of the
navigator. In Mathematics, especially the branch distinguished as
practical, the doctrine which teaches whatever is capable of being
numbered or measured, requires verbal elucidation, not so much for the
educated youth, as for him who labours under difficulties—who is
"In
canvass’d berth, profoundly deep in thought,
His busy mind with sines and tangents fraught."
Many of the words
in our columns are not (de facto sea-terms, but as they are in rife
and familiar use on ship-board, they obtained a lodgment; whence it
becomes rather a difficult matter to mark a boundary for nautic
language. Various expressions are also retained which, though new
unused or all but obsolete, occur so frequently in professional
treatises and antiquated journals, that their exposition may often be
welcomed by a general reader: they are here introduced, not as worthy
of revival, yet as necessary to be understood when fallen in with.
And it should be remembered, that—especially during our last conflict
with France—so many combined enterprises occurred, that the most
general naval and military phrases pertained, in a manner, to both
arms of the service.
What may be termed
mere galley-slang also demands explanation, since even officers are
sometimes ashore—I was going to say at sea respecting its purport; and
I recollect at a court-martial holden on a seaman for insolence to his
superior, the lingo used by the shrewd culprit was liable to be
thought respectful or otherwise according to the manner of utterance,
and he was admitted to the benefit of the doubtful meaning. Still it
must be admitted that all vulgarisms, as far as practicable, should be
indignantly spurned from our noble English language—a language
unequalled for excellence in fluency, capacity, and strength. A stern
critic may also, and in truth, aver that terms are included on our
roll the which are not altogether of maritime usage. This we have
admitted, but the allegation will be greatly weakened on scrutiny, for
they are here given in the sense entertained of them in nautic
parlance. Such are generally illustrative of some of the lingual or
local peculiarities of sea-life, or borne on its literature, and
therefore are necessarily admitted as having a footing in maritime
philology. Some of our misused words and archaic phrases are, by
influence of the newspaper magnates, brought across the Atlantic, and
re-appear among us under the style and title of Americanisms: after
which fashion, in the lapse of time and the mutation of dialect,
vocables once differing in origin and meaning may become identical in
sense and sound.*
[*
As for example the word alarm, alarum, a bell, from the German larm;
but the military alarm on a drum is the Italian all’arme.]
Finally, Natural
History, a taste for which is a substantial blessing to the sailor, is
too vast a department for our professional pages. However, a few
requisite definitions of the familiar products of the air, earth, and
water are introduced. Numbers of marine birds and many fishes—so often
misnamed—are entered upon the muster; and especially those which the
blue jackets vote to be very good eating; yet, as a reverend author
has well observed, we should, in such cases, recur to the probable
state of their appetites at the time of experiment. The most general
nautic dishes and refections are likewise cited, to the making of
which most of our sea-cooks are competent—there being no puree,
entremet, or fricandeau to trouble them. But though
they are at times libelled as being sent from the infernal regions,
they are pretty fair in their way; and though no great shakes in
domestic chemistry, they can enter the lists against any white-aproned
artiste at pea-soup, beef-steak, lobscouse, pillau, curried shark,
twice-laid, or savoury sea-pie. Still, a more luxurious tendency in
this department is casting its shadow before; and there are Sybarites
invading the ocean to whom the taste of junk is all but unknown.
